В украинском языке часто используют слово "холостяк". Более того, на телевидении выходит сверхпопулярное телешоу с таким названием.

Однако языковед Александр Авраменко в эфире "Сніданку з 1+1" пояснил, что правильный перевод на украинский язык - "парубок".

Эксперт рассказал, что женщин, которые находятся в браке можно называть "женатыми" и "замужними".

"В нашем языке есть слова "замужняя женщина" и "одружена", и они тоже синонимы. Правда, в деловой речи, например, в анкете, лучше написать "замужем" или "незамужем", — говорит Авраменко.

Александр Авраменко
Александр Авраменко

В украинском языке мужчину можно называть "одруженим" или "неодруженим". А вот слова "холостяк" лучше избегать.

"Кстати, советую избегать слова "холостяк", его нет даже в славном словаре Гринченко. Издавна холостого мужчину в Украине называют "парубком", а мужчину постарше - "старим парубком", - добавил Авраменко .

Ранее мы писали о Метры обвисшей кожи: как выглядит девушка, которая экстремально быстро сбросила 82 кг.

Также мы писали про Грязный и вонючий: девушка ошарашила фото со своей странной свадьбы

Еще редакция Сlutch советует прочитать:

Топ-5 полезных перекусов: сытость под рукой