Знаменитый языковед Александр Авраменко продолжает искоренять русизмы, которые прочно засели у многих в головах.

В этот раз он рассказал о том, как перевести на украинский названия популярных весенних цветов.

Как на украинском сказать "ландыш","чернобривцы", "анютины глазки"
Как на украинском сказать "ландыш","чернобривцы", "анютины глазки"

Например, "лес украшают не ландыши, а конвалії ", "на обочине дороги желтеют не одуванчики, а кульбабы ", "во дворе нас встречает не сирень, а бузок ", "клумбы пестрят не анютиными глазками, а "зозулиними черевичками" или "брАтками".

Как на украинском сказать "ландыш","чернобривцы", "анютины глазки"
Как на украинском сказать "ландыш","чернобривцы", "анютины глазки"

С чернобровцами или бархатцами также люди часто путают. По-украински этот цветок звучит, как "оксамитки". Они растут с конца мая до первых морозов.

Как на украинском сказать "ландыш","чернобривцы", "анютины глазки"
Как на украинском сказать "ландыш","чернобривцы", "анютины глазки"

Также Авраменко рассказал о том, как перевести фразу "бросаться в глаза". Многие считают, что правильно дословно перевести, то есть "кидатися в очі".

На самом же деле о чем-то ярком и приметном на соловьиной правильно будет сказать "впадає в очі" или "впадає у вічі".

Также тебе может понравиться:

Эта смесь вымыла все сковороды дома до блеска: ингредиенты есть на кухне каждой украинки

Как мыть холодильник внутри, чтобы не было запаха: советы опытных хозяек

Как избавиться от «пожара» во рту после острого перца: простые способы, о которых мало кто знает

Еще редакция Сlutch советует прочитать:

Топ-5 полезных перекусов: сытость под рукой